

項目編號:
項目類別:
四川文化藝術(shù)學(xué)院
教學(xué)研究與質(zhì)量工程項目
申 報 書
課題名稱 傳統(tǒng)文化通識課雙語讀本特色教材開發(fā)
項目類別 校級教學(xué)質(zhì)量工程
項目負(fù)責(zé)人 曹 鴻 娟
所在單位 文化旅游學(xué)院
申報日期 2019年11月
教學(xué)科研部制
2019年11月
申請者的承諾:
我保證如實填寫本表各項內(nèi)容,承諾以本表為有約束力的協(xié)議,遵守四川文化藝術(shù)學(xué)院項目管理的有關(guān)規(guī)定,認(rèn)真開展研究工作,取得預(yù)期研究成果。四川文化藝術(shù)學(xué)院擁有成果的所有權(quán)和使用權(quán)。
申請者(簽字):
年 月 日
填 表 說 明
一、本表用計算機(jī)認(rèn)真如實填寫, 填寫內(nèi)容應(yīng)言簡意賅,思路清晰、論證充分。表內(nèi)空格不夠時可另附紙?zhí)顚?,?biāo)清頁碼。簽名處必須由本人親自簽名,不得代簽。
二、部分欄目填寫說明:
申請人用中文填寫,封面要求用仿宋GB2312小二號。正文內(nèi)容使用仿宋GB2312小四號,請勿擅自更改封面字體與格式。
左上角項目編號與項目類別申請人無需填寫。
課題名稱:應(yīng)準(zhǔn)確、簡明反映研究內(nèi)容,最多不超過40個漢字(包括標(biāo)點符號)。
項目組其他成員:必須真正參加本項目的研究工作,不含項目負(fù)責(zé)人,不包括、財務(wù)管理、后勤服務(wù)等人員。
三、本表用A4紙打印,一式2份,于左側(cè)裝訂成冊,由所在部門審查,簽署意見后報送教學(xué)科研管理辦公室。
四、項目類別分為一般教學(xué)研究、重點教學(xué)研究、質(zhì)量工程項目;所在單位請?zhí)顚懰诙墝W(xué)院或部門。
一、項目基本情況
項
目 | 項目名稱 | 傳統(tǒng)文化通識課雙語讀本特色教材開發(fā) | |||||||||||||||||
項目類別
| 教學(xué)研究 | A.重點 | B.一般 | ||||||||||||||||
質(zhì)量工程 | A.特色專業(yè) | B.特色課程 | C.教學(xué)團(tuán)隊 | RD.特色教材開發(fā) | E. 人才培養(yǎng) 模式實驗區(qū) | ||||||||||||||
起止時間 | 2019.12- 2022.12 | 成果形式 | |||||||||||||||||
項目 負(fù)責(zé)人 | 姓 名 | 曹鴻娟 | 性 別 | 女 | 出生年月 | 1982.6 | |||||||||||||
職 稱 | 副教授 | 職 務(wù) | 專業(yè)負(fù)責(zé)人 | 學(xué) 歷 | 碩士 | ||||||||||||||
聯(lián)系人 | 曹鴻娟 | 聯(lián)系電話 | 13881192272 | ||||||||||||||||
項 目 負(fù) 責(zé) 人 簡 介 |
曹鴻娟(1982-),女,四川綿陽人,副教授,主要從事英語課程與教學(xué)論研究?,F(xiàn)任四川文化藝術(shù)學(xué)院文化旅游學(xué)院英語及旅游英語專業(yè)負(fù)責(zé)人。先后主持四川省教育廳教改一般項目1項、院級重點教改項目1項、院級教研科研及課程綜合改革項目3項,均已結(jié)題。先后在省級以上學(xué)術(shù)期刊發(fā)表科研論文17篇,含中文核心期刊3篇。主編教材1部,參編教材2部,任副主編。
| ||||||||||||||||||
項目組其他成員 | 姓 名 | 職 稱 | 學(xué) 歷 | 專 業(yè) | 在項目中承擔(dān)的工作 | ||||||||||||||
鐘鳳 | 副教授 | 研究生 | 漢語言文學(xué) | 傳統(tǒng)中華故事中文版審校 | |||||||||||||||
馬文藝 | 副教授 | 研究生 | 英語語言文學(xué) | 傳統(tǒng)中華故事英譯、審校 | |||||||||||||||
劉天敏 | 講師 | 研究生 | 英語語言文學(xué) | 傳統(tǒng)中華故事英譯、審校 | |||||||||||||||
歐陽靜怡 | 講師 | 研究生 | 英語語言文學(xué) | 傳統(tǒng)中華故事英譯、排版 | |||||||||||||||
鄧星 | 講師 | 研究生 | 漢語言文學(xué) | 傳統(tǒng)中華故事中文版審校 | |||||||||||||||
何雨霏 | 助教 | 研究生 | 英語語言文學(xué) | 傳統(tǒng)中華故事英譯、排版 | |||||||||||||||
二、立項依據(jù)
1.現(xiàn)狀與背景,探究的目的和意義: 研究現(xiàn)狀與背景: (1)大學(xué)英語教學(xué)中傳統(tǒng)文化的缺失 一些學(xué)者認(rèn)為“中國文化失語癥”集中體現(xiàn)了中國英語教學(xué)活動中傳統(tǒng)文化要素的缺失?,F(xiàn)階段我國高校學(xué)生表現(xiàn)出缺少或者輕視中國傳統(tǒng)文化,對傳統(tǒng)文化的重視程度不足的問題。這在一定程度上影響了我國傳統(tǒng)文化的進(jìn)一步發(fā)展,文化傳播同樣受到負(fù)面影響。為此,教師需要幫助學(xué)生端正態(tài)度,促進(jìn)學(xué)生愿意學(xué)習(xí)、了解本國文化并能夠充分掌握本國文化。 (2)教師自身對傳統(tǒng)文化的認(rèn)知與了解不足 部分教師對我國傳統(tǒng)文化缺少必要了解。大學(xué)階段的英語教學(xué),教師因為受到知識結(jié)構(gòu)以及專業(yè)背景的影響與限制,對西方文化產(chǎn)生的了解多于中國文化。同時由于教師對中國傳統(tǒng)文化知識的欠缺,課堂上也很少介紹中國傳統(tǒng)文化。教師在教學(xué)時僅僅停留在英美文化方面,也就更加嚴(yán)重地阻礙了中華文化的廣泛傳播。 (3)現(xiàn)行英語教材過于重視西方文化 長期以來,我國大學(xué)英語教學(xué)所使用的教材均以介紹西方文化為主,對中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)容并沒有提及。這種內(nèi)容的編排對學(xué)生了解西方文化有極大的好處,但不利于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力。在西方文化的作用之下,傳統(tǒng)文化的地位不斷喪失,進(jìn)而造成了學(xué)生無法更好地了解和認(rèn)知傳統(tǒng)文化。 (4)英語教學(xué)過于應(yīng)試化忽視了對素質(zhì)文化方面的培養(yǎng) 中國傳統(tǒng)教育主要是應(yīng)試教育,造成了我國學(xué)生在學(xué)習(xí)中片面強(qiáng)調(diào)考試分?jǐn)?shù),完全忽視了對素質(zhì)文化方面的培養(yǎng),大學(xué)英語教學(xué)同樣也不例外。本研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)前大多數(shù)高校英語教學(xué)都十分重視大學(xué)英語四、六級考試。這種教學(xué)方式的后果則是學(xué)生一味地追求分?jǐn)?shù),而忽視對中國傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)。 (5)在跨文化交流中,無法真正使用英語對中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行傳播 在英語教學(xué)中教師偏重對英語聽說讀寫譯技能的訓(xùn)練,以及對西方國家文學(xué)、歷史、文化、風(fēng)俗習(xí)慣等的學(xué)習(xí)。但卻很少提及本國文化,更談不上用英文系統(tǒng)地學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化,導(dǎo)致在跨文化交流的過程中,無法真正使用英語對中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行傳播。 研究目的和意義: (1)繼承和發(fā)揚中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化 中華民族傳統(tǒng)文化是世界文化不可缺少的一部分。中國傳統(tǒng)文化博大精深,源遠(yuǎn)流長,中國傳統(tǒng)文化英譯研究多年來從未停止。世界各國學(xué)者對中國傳統(tǒng)文化的研究熱情也從不曾減退。從世界文化發(fā)展的趨勢來看,中國傳統(tǒng)文化的傳承、發(fā)揚與擴(kuò)散,是世界文化不斷發(fā)展需要,也是強(qiáng)化中國軟實力,增強(qiáng)中華民族感召力與凝聚力的需要。 (2)培養(yǎng)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語推介能力 中國在大學(xué)英語教材方面更多講述的是關(guān)于西方文化,因此造成學(xué)生對中國傳統(tǒng)文化了解的內(nèi)容較少。因此,教材中應(yīng)當(dāng)增加傳統(tǒng)文化內(nèi)容,增加有關(guān)國學(xué)典籍、中華傳統(tǒng)美德、傳統(tǒng)節(jié)日等內(nèi)容,讓學(xué)生在多元視角下了解中國文化。在大學(xué)英語課程教學(xué)中以培養(yǎng)中國傳統(tǒng)文化英語推介能力為重心的大學(xué)英語教學(xué)具有重要意義,能極大地提升大學(xué)生英語跨文化交際能力、提升學(xué)生民族自豪感并促進(jìn)中國傳統(tǒng)文化對外交流。 (3)提升大學(xué)生英語跨文化交際能力 在英語教學(xué)中運用英語對傳統(tǒng)文化進(jìn)行學(xué)習(xí),能夠充分調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,同時具有較強(qiáng)的實用性,使學(xué)生更全面地了解中國元素及具體的語言表達(dá)方式,培養(yǎng)學(xué)生辯證的文化意識。 (4)提升學(xué)生民族自豪感 英語課程學(xué)習(xí)過程中教師會對英美等西方文化進(jìn)行傳授,側(cè)重對西方文化的推介。但長期在這種教學(xué)模式的影響下,學(xué)生過分追求英語文化,忽視了本國文化的重要地位。所以在大學(xué)英語教學(xué)中要積極培養(yǎng)以中國傳統(tǒng)文化英語推介能力為重心的教學(xué)模式,以改善現(xiàn)階段的教學(xué)現(xiàn)狀,使學(xué)生正確認(rèn)識東西方文化。通過英語教學(xué),進(jìn)一步促進(jìn)中國文化滲透,將中國特色社會主義文化傳遞給學(xué)生,使學(xué)生提升其民族自豪感,在英語學(xué)習(xí)過程中促進(jìn)中國傳統(tǒng)文化傳承。 大學(xué)階段傳統(tǒng)文化通識課雙語讀本教材建設(shè)是當(dāng)前增強(qiáng)文化自信,實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的大背景下,強(qiáng)化中國文化滲透、傳承中國傳統(tǒng)文化的需求,是提升中國文化軟實力、促進(jìn)中西方文化交際的需求,也是中西文化差異背景下,全面提升中國學(xué)生辯證文化意識的有效途徑。
| |
2.主要研究內(nèi)容、解決的問題: 主要研究內(nèi)容: (1)大學(xué)生感興趣的傳統(tǒng)中華故事 中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典一般意義上包括經(jīng)、史、子、集四大部分。其中,經(jīng)部由《詩經(jīng)》、《尚書》、《周易》和《左傳》等十三部構(gòu)成;史部記載著中國歷史,其中二十四史最為典范;子部涵蓋了諸子百家的著作,如儒家、道家、法家、兵家和農(nóng)家等;集部分為楚辭、訶曲、詩文評等五類,以詩詞、散文、小說和文學(xué)批評等形式出現(xiàn)。但根據(jù)問卷調(diào)查大學(xué)生普遍認(rèn)為這些典籍的閱讀難度較大,在跨文化交際中更適合日常交流的是一些經(jīng)典的、具有中國特色,能體現(xiàn)中華民族優(yōu)良品德、傳統(tǒng)習(xí)俗以及智慧結(jié)晶的傳統(tǒng)故事,如中國傳統(tǒng)節(jié)日故事、名人名家故事、中華傳統(tǒng)美德故事、二十四節(jié)氣、成語故事、寓言故事等。故事的長短、難易程度、故事性、趣味性以及教育意義均很適合作為大學(xué)生傳統(tǒng)文化通識課雙語讀本。 (2)積極掌握具有中國特色的英語表達(dá) 具有中國文化與特色的英語表達(dá),主要從音譯、意譯兩個方面體現(xiàn)出來,比如表示食物的詞匯:豆腐(tofu),烏龍茶(oolong);表示文化的詞匯:功夫(kungfu)等等,這些都是具有中國文化特色的英譯詞匯。但是非常遺憾的是,在目前中國大多數(shù)的英語教材中,關(guān)于中國文化部分的內(nèi)容基本是空白的,學(xué)生能夠隨口說出復(fù)活節(jié)、圣誕節(jié)這些節(jié)日背后的文化意義,但卻無法說出清明節(jié)、元宵節(jié)的來歷及意義。而傳統(tǒng)文化通識課雙語讀本的學(xué)習(xí)能彌補(bǔ)學(xué)生在這方面的不足,能學(xué)習(xí)如何用英語語言對中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行解釋和闡述,將詞匯背后的中國傳統(tǒng)文化意義解釋出來。這些知識不一定學(xué)生未來人人都能用到,但這是一種文化儲備和文化傳承。有利于更廣泛地傳播中華文化,讓更多的國際友人去理解、體悟中國文化。同時學(xué)生本身的知識體系得到完善,文化底蘊更加深厚,也能夠?qū)崿F(xiàn)對中國傳統(tǒng)文化的傳承。 (3)形成傳統(tǒng)文化雙語讀本書稿,充實中華傳統(tǒng)文化故事英譯資源 隨著中國國際地位的日漸提升,專家們相信中國的軟實力也會與日俱增。越來越多的外籍人士將開始學(xué)習(xí)和認(rèn)識中國的語言與文化,這不只是因為經(jīng)濟(jì)利益的驅(qū)使,也是因為其內(nèi)在的文化價值。毋庸置疑。傳播中國語言與文化的一個重要途徑,就是加大中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典的英譯力度,形成規(guī)范的譯稿,加強(qiáng)中國文化的對外傳播。而傳統(tǒng)中華故事的難易度、文化代表性也很適合作為外籍友人學(xué)習(xí)、了解中華文化的讀本。 (4)促進(jìn)師生中華傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)與英語語言知識學(xué)習(xí)的融合與提高 促使師生意識到傳統(tǒng)文化知識學(xué)習(xí)在跨文化交流中的重要性,再進(jìn)一步認(rèn)識到中西方文化差異,并努力夯實文化基礎(chǔ),加強(qiáng)翻譯訓(xùn)練。鼓勵師生積極參與翻譯學(xué)的研究和理論構(gòu)建,探索適合傳統(tǒng)經(jīng)典翻譯的方法和策略,加強(qiáng)翻譯教學(xué)和實踐,培養(yǎng)合格的有國際視野的翻譯人才。 解決的問題: 本項目擬在加強(qiáng)師生對傳統(tǒng)文化的認(rèn)知與了解的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)英語知識與技能的訓(xùn)練,開發(fā)傳統(tǒng)文化通識課雙語讀本,以彌補(bǔ)大學(xué)生對中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化系統(tǒng)性掌握不足的局限,培養(yǎng)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語推介力,提升跨文化交際能力、增強(qiáng)民族自豪感。
| |
3. 主要特色與創(chuàng)新點: (1)在傳統(tǒng)文化通識課的學(xué)習(xí)中融入英語學(xué)習(xí)元素。為了講好中國故事,弘揚中國傳統(tǒng)文化,本項目的實施有望改善長期以來中國學(xué)生對外文化推介力不足的問題。 (2)拓展中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳播渠道。傳統(tǒng)文化通識課雙語讀本的開發(fā)將為外籍人士學(xué)習(xí)、了解中國傳統(tǒng)文化提高學(xué)習(xí)資源,也有利于拓展優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳播渠道。 (3)豐富中華傳統(tǒng)文化故事英文資料資源。本項目成果將形成不少于英譯書稿,15萬字的中英文書稿,將能豐富中華傳統(tǒng)文化故事英文資料資源,為中外讀者提供更多閱讀素材。 (4)促進(jìn)大學(xué)生傳統(tǒng)文化與英語融合學(xué)習(xí),提高學(xué)習(xí)興趣。本讀本中各故事的長短、難易程度、故事性、趣味性以及教育意義均很適合作為大學(xué)生傳統(tǒng)文化與英語融合學(xué)習(xí)的讀本。
4.預(yù)期效果及成果(最終成果形式及成果預(yù)期水平): (1)本項目預(yù)期形成傳統(tǒng)文化中英文對照讀本(不少于15萬字)。 (2)加強(qiáng)教師自身對傳統(tǒng)文化的認(rèn)知與了解。 (3)培養(yǎng)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語推介能力。 (4)改善現(xiàn)行傳統(tǒng)文化通識課教材只重視學(xué)生學(xué)習(xí)傳統(tǒng)文化而忽略了培養(yǎng)其對外文化推介力的現(xiàn)象。 (5)改善現(xiàn)行教學(xué)過于應(yīng)試化而忽視了對學(xué)生文化素質(zhì)培養(yǎng)的現(xiàn)象。 (6)加強(qiáng)學(xué)生繼承和發(fā)揚中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的意識與能力。 | |
5.完成項目的條件和保障(代表性的論文、成果、實驗條件): 該項目組共7人,含長期從事傳統(tǒng)文化通論(漢)、傳統(tǒng)文化通論(英)、漢語國際教育、英語等課程的骨干教師及青年教師。其中副教授3名、講師3名、助教1名,結(jié)構(gòu)合理,人員穩(wěn)定,都是積極參與傳統(tǒng)文化中文或英文版教學(xué)的專任教師。對我校傳統(tǒng)文化通識課有長期的研究,有很強(qiáng)的責(zé)任感,也有能力投入到傳統(tǒng)文化通識課雙語讀本特色教材的研發(fā)中。 《四川省大學(xué)英語三級考試考試指南》 《四川省普通高校在校生專升本考試大學(xué)英語》 《新編英語口語實訓(xùn)教程》 《行業(yè)英語》 | |
6.負(fù)責(zé)人現(xiàn)有未完成的校級教學(xué)研究課題:(課題名稱、排名、批準(zhǔn)時間、計劃完成時間)
無。
|
三、具體安排及進(jìn)度
年度 | 課題的年度計劃及年度目標(biāo) |
2019.12-2020.12 | 分六個專題進(jìn)行傳統(tǒng)中華故事的收集、篩選、分類整理等,形成完整規(guī)范的中文稿件,待譯。各專題不得少于12個故事。 |
2020.12- 2021.12 | 六個專題故事稿件的翻譯。 |
2021.12- 2022.12 | 譯稿的審校、排版、印刷(或出版) |
四、經(jīng)費概算
類 別 | 金 額(萬元) | 經(jīng)費預(yù)算用途的簡要說明 |
儀器與設(shè)備 | ||
圖書資料費 | 0.2 | 含資料復(fù)印費、問卷印刷、郵寄費用 |
調(diào)研差旅費 | 0.2 | |
會 議 費 | 0.2 | |
出 版 費 | 3.0 | |
勞 務(wù) 費 | 0.8 | 含問卷發(fā)放、回收、篩選、分析以及專家審校費用 |
管 理 費 | ||
其 他 | ||
總計 | 4.4 |
五、評審意見
所在
單位
意見 |
主管領(lǐng)導(dǎo): 單位(公章) 年 月 日 |
評審
專家
意見 |
專家組組長: 年 月 日 |
學(xué)校
意見 |
(蓋章) 年 月 日 |